Back to projects

Project Dubili

Learn English with video platforms

AI word insights added sentence-aware explanations

Dubili introduced AI-powered word insights that explain vocabulary through the sentence the learner is watching and preserve those insights in saved words.

Integration2 min read

Favorites became searchable, counted, and synced for subtitles

Dubili upgraded Favorites with search highlights, tab counts, native-language context, and account-backed subtitle favorite sync.

Feature1 min read

Dub review became clearer and easier to search

Learners could search dub attempts, see missed words more clearly, and rely on automatic subtitle capture when opening a watch page.

Feature1 min read

Subtitle capture became smoother on watch start

Dubili stabilized subtitle capture so learners were less likely to see missing or looping subtitle states when opening a Netflix watch page.

Release1 min read

Word favorites started syncing beyond the local browser

Saved words moved toward account-backed sync, making favorites more durable and ready for cross-session learning.

Integration1 min read

Google sign-in made saved learning more visible

Dubili added a Google sign-in flow and clearer prompts so users could understand why signing in matters for saved learning data.

Integration1 min read

The product foundation expanded toward accounts and subscriptions

Dubili added backend foundations for accounts, entitlements, billing, and analytics so learning data could move beyond a purely local extension.

Release1 min read

Favorites turned words and subtitles into a review list

Learners could save words and subtitle lines, then return to them from a dedicated Favorites experience.

Feature1 min read

Native subtitles unlocked dual-line learning

Dubili added native subtitle capture and dual-line display so learners could compare the target sentence with a familiar-language version.

Feature1 min read

Word examples and dub management made review more practical

Learners could explore where a word appeared in watched scenes and manage saved dub attempts with clearer feedback.

Feature1 min read

Dub practice gained recordings, scores, and word-level feedback

Learners could record a spoken attempt, review it in a Dubs area, and see which words matched the original subtitle.

Feature1 min read

The learning controls were reorganized around the active sentence

Dubili redesigned the control bar so playback, overlay navigation, and speaking practice were easier to reach while focusing on one subtitle.

Feature1 min read

Subtitle search, native-language lookup, and recording formed a study loop

Learners gained better subtitle search, native-language word support, and the first recording controls for listen-and-repeat practice.

Feature1 min read

Language-aware captions and word lookup arrived

Dubili connected subtitle language selection with word lookup so learners could study words from the exact language context they were watching.

Feature1 min read

Phrase playback became controlled and repeatable

The subtitle panel gained playback controls that made short phrase practice more predictable for learners.

Feature1 min read

A draggable subtitle panel made scenes easier to revisit

Learners gained an in-page panel for browsing captured subtitles and jumping back to the matching moment in the video.

Feature1 min read

Netflix subtitles became a learning surface

Dubili started turning Netflix subtitles into an in-page learning layer instead of leaving them as passive captions.

Release1 min read